作者Gwaewluin (神無月 孝臣)
看板miHoYo
標題[絕區] 加班布的日文名稱有些微妙不同
時間Fri Apr 11 22:23:52 2025
https://x.com/ZZZ_JP/status/1910665477778792885
https://pbs.twimg.com/media/GoPGzYkaUAAi_DQ.jpg
加班布的日文被翻譯成了サビザンボンプ
サビザン換成漢字的話就是サビ残
也就是無償加班的意思
這個名稱比原本中文名的加班布還要哀愁
剛才甚至還有進入日本的趨勢裡
大概看到是無償加班的邦布還是免費贈送
更能讓人感到哀愁了
--
On the surface, an artist tries to frame his ideals in an image, to challenge
his audience and make his vision immortal. But the parasites say "NO! Your
art must serve the cause! Your ideals endanger the people!"
─Andrew Ryan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.39.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1744381434.A.D72.html
推 cloud7515: 而且還無料配布 更慘 剛剛看觀眾一堆PTSD發作 04/11 22:26
推 Fate1095: 很傳神阿 看到一堆日本實況主一聽到名字就笑了 04/11 22:27
→ Fate1095: 然後サビ残是縮寫 全文是サービス(無償)残業(加班) 04/11 22:28
→ ricky469rick: 又名 畜牲布 做牛做馬=( 04/11 22:30
推 Kroner: 色胺酸功效 04/11 22:30 推 WindSpread: 中文還有加班費的可能性 04/11 22:32
→ WindSpread: 日文直接判死刑了 功德布 04/11 22:32
推 polarbear951: 我在等加班布能幫我顧店的那一天 04/11 22:34
推 Chricey: 甘草功效 04/11 22:34 推 mose56789: 笑死 04/11 22:40
推 lnceric008: 功德布 04/11 22:45
推 Kroner: UC2 04/11 22:45 推 luleen: 功德布qq 04/11 23:06
推 killerj466v2: 振宇布 04/11 23:08
推 upno: 絕日本語在翻譯地化好像做得很不錯、之前看到有影 04/11 23:15
推 Kroner: dha功效 04/11 23:15 → upno: 片留言特別提出來很多人認同 04/11 23:15
推 coldcolour: 功德布www 04/11 23:16
推 iphone55566: 有料喔 社畜免費加班回家奴役另一個社畜布工作 04/11 23:22
→ iphone55566: 把黑鏡的感覺做出來了 04/11 23:22
推 waterwolf: 說功德布還我一口茶 04/11 23:28
推 takeda3234: 功德布wwww 04/11 23:59
推 Chricey: 維生素D 04/11 23:59