看板 LoL
https://tdr.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/93814 前幾周不小心翻到的 這是台大翻譯碩士學位學程今年的論文 「初探電競錦標賽情境下的口譯: 以英雄聯盟太平洋職業聯賽為個案研究」 簡言之就是以PCS作為案例 探討口譯在電競錦標賽情境之下扮演什麼角色 寫到蠻多情境的 例如: -懂韓文的戰隊後勤要負責照顧韓援的需求 -韓國教練但懂一點點中文 復盤時一直覺得戰隊後勤翻成中文時亂翻一通 -T1某次訪談燒起來 有人要求拿原文和翻譯對照 確定是不是選手失言 -選手和老闆(只會講英文)談合約時 英文程度好的教練幫選手周旋 當成看故事也覺得蠻有趣的 全文都免費公開 只不過我看到一半發現有一段談到今年春季賽的中日口譯 https://i.imgur.com/QAkwnaF.png
補充一下 1. 這篇論文訪問很多業界人士 上圖的中文段落是業界人士對於PCS三語口譯的評論 2. 這是今年8月才公開的論文 所以他指的只可能是春季賽的口譯 覺得有夠靠邀= =太苦了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.69.6.99 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1726656113.A.B8F.html
zyxx : 高階酸民 直接在論文裡臭 09/18 18:43
Turas : 哭啊 09/18 18:44
kqP5641 : 搞不好這人也是PTT鄉民== 09/18 18:44
Xeraphlolz : 那裏有日英中具備的同時也熟悉LOL點的 09/18 18:44
Kroner : 苦瓜胜肽 09/18 18:44 你說口譯嗎 我覺得今年夏季賽中日口譯不錯啊 但他線下賽上台西裝外套扣子扣錯 害我笑出來
weliche : 這年頭連臭都要這麼卷的嗎= = 09/18 18:46
ccccccccccc : 直接寫論文臭你 09/18 18:46
hossivxd : 還敢不延後公開論文啊治翰 09/18 18:46
Kroner : 瑪卡 09/18 18:46 補充一下內文 嚴格來說是業界人士在臭= =
superRKO : 春 夏 日文口譯有差欸 09/18 18:49
差超多 根本沒辦法比 而且日本Twitch觀眾當時還以為是同一個人 還在聊天室講說 翻譯老兄日文進步好多喔
wwl0909 : 我只記得以前瑞秋訪問選手時翻譯會解釋很多 09/18 18:49
※ 編輯: Tiandai (203.69.6.99 臺灣), 09/18/2024 18:51:14
win43044304 : 很明顯春季那位 不適任啊 第一天就在說了,還有一 09/18 18:50
Chricey : 維生素d推薦 09/18 18:50
win43044304 : 堆人在護航我也是矇 09/18 18:50
rainnawind : 碩論是多無聊才寫這個…… 09/18 18:55
uglyfinger : 感覺是個有熱忱的人... 09/18 18:56
Chricey : 維他命d3副作用 09/18 18:56
SpiceKey : 要嘛這個人對電競有熱忱 要嘛這個人窮到題目都想 09/18 18:57
SpiceKey : 不出來 09/18 18:57
Chiayi0728 : 超越我的無聊人出現了! 09/18 18:58
Kroner : 維生素b 09/18 18:58
cornsoup : 原來會日文的是因為看動漫的人比較多XDDD 09/18 19:02
adlazyyy : 他就讀翻譯碩士了不臭這個好像也沒什麼能寫了 09/18 19:03
f40075566 : 原來有人在乎白癡賽區翻譯喔 好哦 真督假督 09/18 19:07
Kroner : 魚油 09/18 19:07
TweLVe1228 : 那是春季那個吧 那個真的太爛了 一聽就知道 09/18 19:09
iovoecu : 進來踩在不在乎這腳讓你有什麼優越感ㄇ☺ 09/18 19:12
zaqw641125 : 老子直接寫一篇碩論開臭 09/18 19:18
Chricey : 蔓越莓功效 09/18 19:18
a11233x : 靠這論文也太長有人能翻譯嗎 09/18 19:22
hh123yaya : 寫的好直白 怎麼不是寫受日本文化影響 09/18 19:22
Sandalphon : 打球啊治翰 09/18 19:25
Chricey : 苦瓜胜肽功效 09/18 19:25
ivo88114 : 要酸還要寫論文 太硬了吧 09/18 19:27
WhiteMouse : 感覺等等本人就出來了 09/18 19:29
amen123 : 偉哉PO11 省錢請翻譯 丟臉丟到國外 09/18 19:30
Chricey : uc2功效 09/18 19:30
ig49999 : 好臭 09/18 19:44
Transposon : 口委不找PO11太可惜了 09/18 19:45
uglyfinger : 治翰是籃球酷哥嗎? 09/18 20:16
Chricey : 苦瓜胜肽 09/18 20:16
dichenfong : 來個鄉民做paper review ok? 09/18 20:16
dos01 : 印證啦幹 論文還寫錯字 是沒被當成耶穌釘在黑板上逆 09/18 20:18
NEWSUP : 這個老哥直接用論文在臭人欸 放進國圖 笑死 09/18 20:18
Kroner : 葉黃素 09/18 20:18
imwfyl : 一樣打鍵盤,這老哥寫成論文…… 09/18 20:19
hdotistyle : 老子直接在論文臭你 09/18 20:29
fezexp9987 : 白癡賽區有白癡翻譯也合理吧 09/18 20:34
Kroner : 苦瓜胜肽的功效 09/18 20:34
fayjai94888 : 靠腰 要酸還要寫成論文喔 09/18 20:41
Schwarber12 : 酸文最高級:寫成論文 09/18 20:49
compp3 : 太臭了,有夠好笑 09/18 20:54
Kroner : 精胺酸睡前吃 09/18 20:54
jay920314 : 高級臭 09/18 21:19
jevin : 研究這個有什麼學術價值嗎 09/18 21:54
Greaichx : 蠻好笑的 要臭人直接寫一篇論文出來 09/18 22:11
Chricey : 馬卡 09/18 22:11
BlackskyXD : 最高級臭人法 09/18 22:21
your025 : 訪談說 新年快樂 你要口譯怎麼辦 09/18 22:24
我記得今年英和日的翻譯都是直翻 沒辦法
haha98 : 寫成論文又沒啥 09/18 22:30
Kroner : 苦瓜胜肽的功效 09/18 22:30
haha98 : 徐若瑄論文還寫研究自己勒 焦糖葛格論文也寫研究兒 09/18 22:31
haha98 : 童台哥哥姐姐 09/18 22:31
※ 編輯: Tiandai (118.169.155.22 臺灣), 09/18/2024 22:34:49
joeyben : 笑死 09/18 23:39
Kroner : 鋅功效 09/18 23:39
lzyamos99032: 感覺就是會像某小丑在lol版跟人瘋狂對線 不過這個 09/19 02:55
lzyamos99032: 有腦多了 09/19 02:55
cele28 : 完全不懂日文 不知道春夏日翻不同人XD 09/19 03:23
Kroner : 鋅什麼時候吃 09/19 03:23
wl02314128 : 對翻譯系來說這不就本科的東西 這還能臭喔== 09/19 09:22
wl02314128 : 到底為啥寫了要被嘴 當個鍵盤俠還能當初優越感啊 09/19 09:24
thelittleone: 碩士論文真有人期待有研究價值唷 09/19 09:25
Kroner: 私密處益生菌 09/19 09:25