推 c52chungyuny: Intel跟AMD差別就在於利潤好幾萬還供不應求vs. 利潤07/19 00:32
→ c52chungyuny: 微薄供不應求 07/19 00:32
推 a000000000 : c52.exe是崩不應求07/19 00:35
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.212.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1700877974.A.797.html
→ iqeqicq: 香港更簡潔,離港(出境)、抵港(入境) 11/25 10:38
→ iqeqicq: 中國叫「國際、港澳台出發」(出境) 11/25 10:39
推 Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 11/26 09:36→ iqeqicq: 台灣的國內線稱作「離站(出境)、到站(入境)」 11/25 10:40
→ iqeqicq: 日本稱「出國(出境)、到着(入境)」 11/25 10:41
推 lost0816: 香港的超好懂 11/25 10:52
推 yoshilin: 搭機跟接機呢? 11/25 10:55
推 Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/26 10:57推 vhygdih: Departure and arrival 可以搞成這樣也是不簡單XD 11/25 11:58
→ lions402: 中文對很多人來說太難了 11/25 11:59
推 summerleaves: 起飛/降落 更難弄錯 11/25 12:12
推 ko74652: 要不改成出國玩/接回家 11/25 12:48
推 Kroner: 剛開始吃UC2,期待 11/26 11:31推 dbdudsorj: 真的 出境入境都不懂 國文程度堪慮 11/25 13:22
推 qf852741963: 出入境哪有這麼難嘻嘻 抵台離台也行啊 11/25 13:27
→ willwill1987: 為國人的中文程度憂心,連出境入境都不懂。 11/25 14:20
推 Kazamatsuri: 台灣人_寶太多了 怎麼改都有人會叫看不懂 科科 11/25 14:21
推 Kroner: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 11/26 12:38推 mactaya: 出發,抵達 也很直覺啊 11/25 14:41
推 s1494041: 明明就是有些人中文能力 11/25 15:06
推 DarylMorey: 一堆智障真的不會分辨出入境,到底要多白癡? 11/25 16:30
→ hmt17: ikea aeki 11/25 17:22
推 Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/26 14:04推 meatballisme: 改到達出發很好,但拜託捷運或者大廳跟運輸也統一 11/25 17:35
推 sj4: 非常好的改變 給推 11/25 18:15
推 sj4: 而且適用所有國際國內機場 不會有出國 離台 這種使用受限的問 11/25 18:19
→ sj4: 題 11/25 18:19
推 Chricey: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 11/26 18:43→ Sciarra: 出入境都看不懂還出國個屁 11/25 18:21
推 sj4: 但台灣的問題就是缺乏整合 沒有一個交通/觀光統一的委員 11/25 18:23
→ sj4: 光一個台鐵標示 有的用局徽 有的用火車頭 有的寫TR 有的寫TR 11/25 18:24
→ sj4: A 就知道沒救了 11/25 18:24
推 Chricey: 關節痛就老人病 11/26 20:52推 sbflight: 一堆智障 11/25 18:37
推 justin0309: 台灣中文教育有這麼失敗嗎 11/25 19:01
推 bonin1413: 國文程度挺糟的 改成出遊跟到家好了啦 11/25 19:29
→ bonin1413: 台灣標示不清很多啊 常見同一個字各區英文不同 11/25 19:29
推 Chricey: 關節痛就老人病 11/27 04:58→ bonin1413: 小學生可能簡體字還比較熟悉呢 11/25 19:30
推 miaomiao35: 出門/返家 選我正解-.- 11/25 20:08
噓 DarylMorey: 剛剛去機場明明路標還是一堆出入境,然後新舊混在一 11/25 23:54
→ DarylMorey: 起更雜亂了.... 11/25 23:54
推 Chricey: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 11/27 05:09推 iqeqicq: 中國認為「國」和「境」是兩種不同概念 11/26 00:01
→ iqeqicq: 港澳屬於「國內」但屬於「境外」 11/26 00:01
→ iqeqicq: 應該是中國有效管轄範圍和中國國界線的區分 11/26 00:02
推 sixonze: 低能到連出境入境啥意思都搞不懂也是不簡單 11/26 00:20
推 Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 11/27 13:37→ ciswww: 如果標誌是出國(不是出境),就簡單明瞭 11/26 00:26
推 jlhc: 要改就統一改, 統一改的話我覺得是蠻好的... 11/26 00:58
噓 bbb88163: 設備不好好升級,改這種無關痛癢的屁事 11/26 06:47
推 Andosinjo: 中國跟香港不會用「出境」一詞,是因為有特區、內陸問 11/26 09:36
→ Andosinjo: 題。台灣改成「出發」一詞,真的有向中國用語靠攏的態 11/26 09:36
→ Andosinjo: 勢… 11/26 09:36
→ cityport: 教育失敗的下場,再繼續縮減國文課時數嘛 11/26 09:48
推 girlpower: 陳蠢人真的蠻多 沒辦法 11/26 10:57
推 ultradev: 人民教育水準差可以方便統治,因為不會思考和質疑 11/26 11:07
推 navyMusician: 連這都能扯到 "跟中國靠攏" 是多自卑 11/26 11:28
→ navyMusician: 出發對應departure 抵達對應arrival 怎樣的中國靠攏 11/26 11:30
→ navyMusician: 台灣沒國際線的機場怎麼標示的?桃機寫"出境"錯了嗎? 11/26 11:31
→ navyMusician: 日本機場寫漢字出發/到著 難道也是跟中國靠攏? 11/26 11:32
→ navyMusician: 這麼玻璃心 你一輩子不要用中文 最爽快 11/26 11:33
推 homebrian: 改這種東西真的超無聊的 11/26 12:20
推 snownow: 覺得還不錯啊,而且全改出發抵達可以不限制國內線 11/26 12:38
→ cityport: 出發抵達是給開車接送的人看..像松山一條線就沒必要這樣 11/26 13:54
→ cityport: 怎麼寫還是要看機場動線吧..像美國很多機場沒有託運行李 11/26 13:55
→ cityport: 的人直直往外走會進入報到大廳..有行李的人才下樓去領 11/26 13:56
→ cityport: 桃機一航最大優點是分2邊..不會你走錯車道GPS還說你到了 11/26 14:04
推 Herodotus: 說國內線沒出入境的,桃機又沒國內線,所以出入境完全 11/26 17:39
→ Herodotus: 適用桃機 11/26 17:39
→ iqeqicq: 世界上的機場設計多半上層出發下層抵達 11/26 18:42
→ iqeqicq: 同層出發和抵達的很罕見了 11/26 18:43
→ iqeqicq: 尤其桃機T1是後門出發前門抵達 11/26 18:44
→ iqeqicq: 同層同側出發和抵達的包含松機T1和清泉崗T2 11/26 18:45
→ duckhuai: 噓向中國靠攏 XD 11/26 20:16
推 doone: 出發跟抵達確實更好啊,沒有人規定國文差不能出國吧! 11/26 20:52
→ coolfish1103: 其實那個標示上面加個起飛跟抵達的飛機圖會更好吧? 11/26 21:34
→ cityport: 千萬別,飛機降落那個圖示很多白癡台灣人會說是要墜機了 11/27 00:30
推 choper: 沒靠攏問題 但「出境」二字都看不懂而開錯 到底是什麼智商 11/27 04:53
→ ttoleezp01: 出境/入境,這裡的境:一般認知是(國,國土),有些 11/27 04:58
→ ttoleezp01: 人會誤會成(海關)。 11/27 04:58
→ ttoleezp01: 然後如果有叫入境接機,司機通常請你出海關後call他 11/27 05:09
→ ttoleezp01: ,耶....我從海關出來了,call司機我在出境大廳..... 11/27 05:09
→ ttoleezp01: ........(出海關的境.........)XD 11/27 05:09
→ cityport: 你們都太高估台灣人的智商了 11/27 08:21
推 richer23: 出國/回國 11/27 11:11
→ lions402: 出國智商只剩10%唷 不要太期待台灣人 11/27 11:23
推 Kazamatsuri: 爬文就知道連本板都在爭論出關入關問題了 科科 11/27 13:37
推 tannoy: 扯中國是多自卑 11/29 19:52